<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comentarios en: Vete al Carajo!!! Develado!, sabias que?</title>
	<atom:link href="http://www.heckennedy.com/2008/10/vete-al-carajo-develado-sabias-que/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.heckennedy.com/2008/10/vete-al-carajo-develado-sabias-que/</link>
	<description>Tecnologia,  Actualiad, y Ayudas en un solo lugar</description>
	<lastBuildDate>Sun, 12 Feb 2012 04:27:49 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>Por: Jorge Staufert</title>
		<link>http://www.heckennedy.com/2008/10/vete-al-carajo-develado-sabias-que/comment-page-1/#comment-1849</link>
		<dc:creator>Jorge Staufert</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 07 Aug 2009 01:36:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.heckennedy.com/?p=441#comment-1849</guid>
		<description>VETE  AL  CARAJO.

POR: Edwin   Corona  y  Cepeda.

Instructor  Internacional  de Buceo.

Clave  CMAS  M3  MEX  001

Dedicado a Galo de San Telmo

 

        Fue mi apreciable amigo, el Ing. Nav. Luis Martínez Wolf, quién primeramente llamó mi atención al asegurar que tal aseveración era totalmente falsa y que tal expresión, en el Diccionario Náutico, jamás ha existido y su correcta denominación es la de COFA.

 

      No dejó de llamarme la atención tal afirmación de un verdadero y culto marino e investigador. Sin embargo, creo que es deber de todo académico el inquirir sobre ambas versiones. La una por su presentación y sobre todo la bella música de piano que le acompaña y la otra por la autoridad de quien lo menciona.

 

     Es así que, solicitando la comprensión de ustedes por lo largo de los títulos y la transcripción de ellos, en los que he tratado de reproducir la ortografía de los mismos, confirmo y aseguro que a Luis Martínez Wolf  le cabe toda la razón.

 

    I.- En la portada y con la Cruz del Temple al centro.

 

VOCABULARIO

MARÍTIMO

Y EXPLICACIÓN DE LOS

Vocablos, que vía la gente de  Mar en fu exercico del Arte de Marear,

Nuevamente corregido , y añadido

En efta segunda impresión.

Por mandado de los Cavalleros 

Mayordomo, y Diputados de la 

Universidad de Mareantes de 

 Efta Ciudad de Sevilla.

 

Dedicado al Señor Don Pedro Gon-

zales San Telmo, Patrón de Navegantes 

y titular del Real Colegio 

Seminario de dicha Ciudad.

 

Con licencia. En Sevilla: En la Imprenta Castellana, y Latina de los Herederos de Thómas  Lopez de Haro, en Calle de Genova.

 

En interiores de una edición posterior se dice:

 

LICENCIA  

Del Señor Juez

 

    Don Francisco de Leoz y Echalaz, del Confejo de fu Magestad, fu Fifcal en la Real Audiencia de efta Ciudad de Sevilla, y Juez Superintendente en ella, y fu Partido, de las Imprentas, y Librería &amp;c.

   

    Por lo que toca a efta Comisión, doy licencia, para que se pueda reimprimir por una vez, un Librito, cuyo título es: Vocabulario Marítimo, que por difposicion de la Universidad de Mareantes de efta Ciudad, para eftudio de los niños del Real Seminario de ella, con licencia del Señor Juez de efta Comisión, fue impreffo el año de mil feifientos y nobenta y seis (1696)  y a que fe han añadido otros Vocablos, en cuya imprefsión se pondrá efta licencia, corrigiendola con el impreffo, que fe ha exhibido, y original de fus añadidos. Dada en Sevilla a doze de Marzo de mil fetecientos y veinte y dos años (1722) 

 

 

PREFACIO

DEL MAESTRO DEL ARTE DE LA NAVEGACIÓN

DEL REAL COLEGIO SEMINARIO DEL SR. S. TELMO

 

Es discreto lector, el Navío, en mi inteligencia el mayor Artefacto, que discurrió la capazidad, e industria del hombre; y fiendo asimismo efte Ma-qui-quina de maquinas, no parece fue defproporcionado el aver hecho vocabulario, que explicando los terminos o nombre de las cofas, que contiene dicho Navío, impreffo para eftudio de los Niños del Real Seminario, en el año de 1696.

 

        Más aviendofe acabado aquella imprefsión, y fiendo folicitado de mu-chas personas de importancia el tal Vocabulario, con Orden de los Cavalleros Mayordomo, y Diputados de dicho Real Colegio difpufe cafi nuevamente efte Tratado, con el auxilio de amigos, prácticos, y muy inteligentes en efta materia, pues fe han corregido muchos vocablos de los que tenia el antiguo, añadiendo 245 terminos, en los quales entran todos que pertenecen a la ligazón, y maderos de la Nao, que no tenía con otras mu- muchas locuciones Nauticas, o terminos que eftilan los Marineros en el Mar; con algunos nöbres de cabos, y velas, que el faltaban: Cuya Obrita dedico, y pongo debaxo de la protección del Sr. Pedro Gonzalez San Telmo. Titular defta Real Cafa, y Sagrado Patrón de los Navegantes.       

 

   Siendo este el más antiguo Diccionario Náutico del que se tiene  conocimiento en el Archivo de Indias y no encontrando en ninguno posterior la susodicha palabra de CARAJO y mucho menos la de “Encultecer”,a continuación, como parte de este “culturoso” día, someto a su consideración  la verdadera acepción de : 

 

COFA.- Tablado, meseta o canastilla en lo alto de los palos, que sirve para situarse los vigías, descanso de los marinos que maniobran en las vergas y tabla de apoyo en su parte inferior para la sujeción y enlace de diversos cabos, principalmente los obenques.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>VETE  AL  CARAJO.</p>
<p>POR: Edwin   Corona  y  Cepeda.</p>
<p>Instructor  Internacional  de Buceo.</p>
<p>Clave  CMAS  M3  MEX  001</p>
<p>Dedicado a Galo de San Telmo</p>
<p>        Fue mi apreciable amigo, el Ing. Nav. Luis Martínez Wolf, quién primeramente llamó mi atención al asegurar que tal aseveración era totalmente falsa y que tal expresión, en el Diccionario Náutico, jamás ha existido y su correcta denominación es la de COFA.</p>
<p>      No dejó de llamarme la atención tal afirmación de un verdadero y culto marino e investigador. Sin embargo, creo que es deber de todo académico el inquirir sobre ambas versiones. La una por su presentación y sobre todo la bella música de piano que le acompaña y la otra por la autoridad de quien lo menciona.</p>
<p>     Es así que, solicitando la comprensión de ustedes por lo largo de los títulos y la transcripción de ellos, en los que he tratado de reproducir la ortografía de los mismos, confirmo y aseguro que a Luis Martínez Wolf  le cabe toda la razón.</p>
<p>    I.- En la portada y con la Cruz del Temple al centro.</p>
<p>VOCABULARIO</p>
<p>MARÍTIMO</p>
<p>Y EXPLICACIÓN DE LOS</p>
<p>Vocablos, que vía la gente de  Mar en fu exercico del Arte de Marear,</p>
<p>Nuevamente corregido , y añadido</p>
<p>En efta segunda impresión.</p>
<p>Por mandado de los Cavalleros </p>
<p>Mayordomo, y Diputados de la </p>
<p>Universidad de Mareantes de </p>
<p> Efta Ciudad de Sevilla.</p>
<p>Dedicado al Señor Don Pedro Gon-</p>
<p>zales San Telmo, Patrón de Navegantes </p>
<p>y titular del Real Colegio </p>
<p>Seminario de dicha Ciudad.</p>
<p>Con licencia. En Sevilla: En la Imprenta Castellana, y Latina de los Herederos de Thómas  Lopez de Haro, en Calle de Genova.</p>
<p>En interiores de una edición posterior se dice:</p>
<p>LICENCIA  </p>
<p>Del Señor Juez</p>
<p>    Don Francisco de Leoz y Echalaz, del Confejo de fu Magestad, fu Fifcal en la Real Audiencia de efta Ciudad de Sevilla, y Juez Superintendente en ella, y fu Partido, de las Imprentas, y Librería &amp;c.</p>
<p>    Por lo que toca a efta Comisión, doy licencia, para que se pueda reimprimir por una vez, un Librito, cuyo título es: Vocabulario Marítimo, que por difposicion de la Universidad de Mareantes de efta Ciudad, para eftudio de los niños del Real Seminario de ella, con licencia del Señor Juez de efta Comisión, fue impreffo el año de mil feifientos y nobenta y seis (1696)  y a que fe han añadido otros Vocablos, en cuya imprefsión se pondrá efta licencia, corrigiendola con el impreffo, que fe ha exhibido, y original de fus añadidos. Dada en Sevilla a doze de Marzo de mil fetecientos y veinte y dos años (1722) </p>
<p>PREFACIO</p>
<p>DEL MAESTRO DEL ARTE DE LA NAVEGACIÓN</p>
<p>DEL REAL COLEGIO SEMINARIO DEL SR. S. TELMO</p>
<p>Es discreto lector, el Navío, en mi inteligencia el mayor Artefacto, que discurrió la capazidad, e industria del hombre; y fiendo asimismo efte Ma-qui-quina de maquinas, no parece fue defproporcionado el aver hecho vocabulario, que explicando los terminos o nombre de las cofas, que contiene dicho Navío, impreffo para eftudio de los Niños del Real Seminario, en el año de 1696.</p>
<p>        Más aviendofe acabado aquella imprefsión, y fiendo folicitado de mu-chas personas de importancia el tal Vocabulario, con Orden de los Cavalleros Mayordomo, y Diputados de dicho Real Colegio difpufe cafi nuevamente efte Tratado, con el auxilio de amigos, prácticos, y muy inteligentes en efta materia, pues fe han corregido muchos vocablos de los que tenia el antiguo, añadiendo 245 terminos, en los quales entran todos que pertenecen a la ligazón, y maderos de la Nao, que no tenía con otras mu- muchas locuciones Nauticas, o terminos que eftilan los Marineros en el Mar; con algunos nöbres de cabos, y velas, que el faltaban: Cuya Obrita dedico, y pongo debaxo de la protección del Sr. Pedro Gonzalez San Telmo. Titular defta Real Cafa, y Sagrado Patrón de los Navegantes.       </p>
<p>   Siendo este el más antiguo Diccionario Náutico del que se tiene  conocimiento en el Archivo de Indias y no encontrando en ninguno posterior la susodicha palabra de CARAJO y mucho menos la de “Encultecer”,a continuación, como parte de este “culturoso” día, someto a su consideración  la verdadera acepción de : </p>
<p>COFA.- Tablado, meseta o canastilla en lo alto de los palos, que sirve para situarse los vigías, descanso de los marinos que maniobran en las vergas y tabla de apoyo en su parte inferior para la sujeción y enlace de diversos cabos, principalmente los obenques.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Heck</title>
		<link>http://www.heckennedy.com/2008/10/vete-al-carajo-develado-sabias-que/comment-page-1/#comment-604</link>
		<dc:creator>Heck</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 17 Oct 2008 00:56:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.heckennedy.com/?p=441#comment-604</guid>
		<description>&quot;Vete a la Verga&quot; -no te estoy insultando, que quede claro -, trato de agregar otra de las definiciones  para ilustrar un poco más lo que aquí se lee de &quot;vete al carajo&quot; al igual que carajo la palabra verga tiene su origen entre las definiciones mas recientemente agregadas al diccionario de la real lengua española en la palabra pene, sin embargo esta tiene su origen en las épocas del auge del comercio marítimo, ya que por verga se entendía como la vara mas larga de un barco que no porta vela, por lo tanto al decir vete a lo mas lejos de mi presencia o aleja de mi, es similar a decir vete a la verga, claro está que la distancia más alejada en un barco no serían los extremos proa, popa, babor y estribor, sino la punta de la verga - la vara mas larga del barco- por lo tanto las dos expresiones podemos decir son sinónimas.
Saludos</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;Vete a la Verga&#8221; -no te estoy insultando, que quede claro -, trato de agregar otra de las definiciones  para ilustrar un poco más lo que aquí se lee de &#8220;vete al carajo&#8221; al igual que carajo la palabra verga tiene su origen entre las definiciones mas recientemente agregadas al diccionario de la real lengua española en la palabra pene, sin embargo esta tiene su origen en las épocas del auge del comercio marítimo, ya que por verga se entendía como la vara mas larga de un barco que no porta vela, por lo tanto al decir vete a lo mas lejos de mi presencia o aleja de mi, es similar a decir vete a la verga, claro está que la distancia más alejada en un barco no serían los extremos proa, popa, babor y estribor, sino la punta de la verga &#8211; la vara mas larga del barco- por lo tanto las dos expresiones podemos decir son sinónimas.<br />
Saludos</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

